الترجمة الأوردية والخصائص النفسية لمؤشر الصحة العالمية-خمسة للرفاهية بين المرضى الذكور الذين يعانون من اضطرابات تعاطي المخدرات في باكستان

Format
الملصقات
Publication Date
Published by / Citation
Shahzad, S., Jones, H., Begum, N., Zia, A. (2021). Urdu Translation and Adaptation of WHO-5 Wellbeing Index in patients with Substance Use Disorder in Pakistan. Journal of Substance Use, 26(6), 1-5. https://doi.org/10.1080/14659891.2021.200633
Original Language

إنجليزية

Country
باكستان
Keywords
KEYWORDS: Well-being
self-esteem
depression
anxiety
stress
substance use
WHO-5

الترجمة الأوردية والخصائص النفسية لمؤشر الصحة العالمية-خمسة للرفاهية بين المرضى الذكور الذين يعانون من اضطرابات تعاطي المخدرات في باكستان

تجريدي

هدف

وتهدف هذه الدراسة إلى ترجمة مؤشر الرفاه الخمسة لمنظمة الصحة العالمية وتكييفه في اللغة الأوردية ثم تحديد خصائصه النفسية.

أسلوب

تم تجنيد المشاركين الذكور (N = 201) بين 18 و 45 سنة (M = 29.56 سنة ، SD = 7.80) من مراكز علاج اضطراب تعاطي المخدرات والمستشفيات في كراتشي ... وأكمل المشاركون استمارة معلومات شخصية، وهي منظمة الصحة العالمية -5، مقياس احترام الذات، ومقياس الاكتئاب والقلق والإجهاد باللغة الأوردية.

النتائج

ألفا كرونباخ لمؤشر الرفاه لمنظمة الصحة العالمية (ألفا كرونباخ = .80) كافية. وبالمثل ، فإن كل من احترام الذات (ألفا كرونباخ = .86) والاكتئاب والقلق والإجهاد مقياس المجموع (ألفا كرونباخ =.94) كان الاتساق الداخلي الكافي. علاوة على ذلك ، كان ألفا كرونباخ للمقاييس الفرعية (الاكتئاب = .88 ، القلق = .91 ، الإجهاد = .82) كافيا أيضا. ويرتبط مستوى أعلى من الرفاه بشكل إيجابي كبير مع احترام الذات (ص = .275، ص <.001) ويرتبط سلبا مع الاكتئاب والقلق والإجهاد (ص = -.307، ص <.001).

استنتاج

النسخة الأوردية من منظمة الصحة العالمية-5 هي إجراء موثوق به للتحقيق في رفاه المرضى الذكور الذين يتلقون العلاج من اضطرابات تعاطي المخدرات في باكستان الذين يتحدثون الأوردو.

شارك المعرفة: يمكن لأعضاء جمعية ISSUP النشر في مشاركة المعرفة – التسجيل أو الإشتراك في عضوية

شارك المعرفة: يمكن لأعضاء جمعية ISSUP النشر في مشاركة المعرفة – التسجيل أو الإشتراك في عضوية